Alex | παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με
|
ASV | I can do all things in him that strengtheneth me.
|
BE | I am able to do all things through him who gives me strength.
|
Byz | παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
|
Darby | I have strength for all things in him that gives me power.
|
ELB05 | Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.
|
LSG | Je puis tout par celui qui me fortifie.
|
Pesh | ܕܟܠ ܡܕܡ ܡܨܐ ܐܢܐ ܚܝܠܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܡܚܝܠ ܠܝ ܀
|
Sch | ich bin in allem und für alles geübt, sowohl satt zu sein, als zu hungern, sowohl Überfluß zu haben, als Mangel zu leiden. Ich vermag alles durch den, der mich stark macht.
|
Web | I can do all things through Christ who strengtheneth me.
|
Weym | I have strength for anything through Him who gives me power.
|