Filippenzen 4:13

SVIk vermag alle dingen door Christus, Die mij kracht geeft.
Steph παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
Trans.

panta ischyō en tō endynamounti me christō


Alex παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με
ASVI can do all things in him that strengtheneth me.
BEI am able to do all things through him who gives me strength.
Byz παντα ισχυω εν τω ενδυναμουντι με χριστω
DarbyI have strength for all things in him that gives me power.
ELB05Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.
LSGJe puis tout par celui qui me fortifie.
Peshܕܟܠ ܡܕܡ ܡܨܐ ܐܢܐ ܚܝܠܐ ܒܡܫܝܚܐ ܕܡܚܝܠ ܠܝ ܀
Schich bin in allem und für alles geübt, sowohl satt zu sein, als zu hungern, sowohl Überfluß zu haben, als Mangel zu leiden. Ich vermag alles durch den, der mich stark macht.
WebI can do all things through Christ who strengtheneth me.
Weym I have strength for anything through Him who gives me power.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken